IGBDFEPNLFunzioneFunctionFunktionPrincipeFunciónFunçãoFunctie58684.03La valvola di scarico termico a doppio effetto viene utilizzata persalvaguardare
10El diámetro de la tubería de descarga debe corresponder al diámetro desalida de la válvula; la longitud máxima no debe exceder los 2 metros, más ded
11L’acqua contenuta negli impianti di riscaldamento trascina sempre insospensione una certa quantità di impurità (terra da fonderia, scorie disaldatur
12précisément à la présence d'impuretés. Il est donc recommandé de contrôleret de nettoyer périodiquement le filtre monté à l'entrée de la s
13SchemiapplicativiApplicationdiagramsAnwendungsdiagrammeApplicationsEsquemas deaplicaciónEsquemas deaplicaçãoToepassings-schema'sIMPIANTO CON VA
14IMPIANTO CON VASO D’ESPANSIONE CHIUSOIMPORTANTE: Lo schema può essere utilizzato solo nel caso in cuisia consentito da norme o regolamenti nazionali
15Die Installation der thermischen Ablaufsicherungen Serie muss durchtechnisches Fachpersonal gemäß den Anweisungen dieser Anleitung undunter Beachtun
16Las válvulas de seguridad térmica deben ser instaladas por personal técnicocualificado y respetando las indicaciones dadas en este manual y la norma
Product range544400 1/2”2Technical specificationsMaterialsBody: brass EN 12165 CW617N, chrome platedControl spindle: brass EN 12164 CW614NSpring: s
SC1234Fig.2123456Fig.1SC230°F110°C73Principio difunzionamentoOperatingprincipleFunktionsweisePrincipe defonctionnementPrincipio defuncionamientoPrincí
4Abb. 1 Bei Erreichen der Einstelltemperatur öffnen sich die Durchflussöffnungen für den Kaltwassereinlauf (Durchfluss von 4 nach 3) und gleichzeitig
5Fig.1 Quando se atinge a temperatura de regulação, abrem-se as secções de passagem para a entrada da água fria (passagem de 4 a 3) e, simultaneamente
6safety pipetubo di sicurezzasafety drainscarico disicurezzamains infeedingresso retenormally open valves,only closed for filter inspectionvalvole nor
7Fall vor der Ablaufleitung installiert werden. Die Verwendung der mit dem Ventilgelieferten Tauchhülse ist vorgeschrieben. Der Ablauf des Ventils mus
8Periódicamente hay que controlar el grado de limpieza y de obstrucción delfiltro. Se aconseja instalar un filtro con baja pérdida de carga y dotado d
9Il diametro della tubazione di scarico deve corrispondere al diametro di uscitadella valvola; la lunghezza massima non deve superare i 2 m, più di du
Comments to this Manuals