Disconnettore BA a zona di pressione ridotta controllabileBackflow Preventer - BA type - Reduced Pressure Zone principleSystemtrenner BA mit reduziert
Verifiche ed eventualisostituzioni dei gruppi internial disconnettoreChecks on and wherenecessary replacements forthe internal parts of thebackflow pr
11Extraire le siège du clapet de décharge en le poussant par l'extérieur, le manipuler avec soins pour ne pasl'endommager.
1213Verifiche ed eventualisostituzioni dei gruppi internial disconnettoreChecks on and wherenecessary replacements forthe internal parts of thebackflo
13Extraire le siège du clapet de décharge en le poussant par l'extérieur, le manipuler avec soins pour ne pasl'endommager. Le contrôler et é
Verifiche ed eventualisostituzioni dei gruppi internial disconnettoreChecks on and wherenecessary replacementsfor the internal parts ofthe backflow pr
Extraire le siège du clapet de décharge en le poussant par l'extérieur, le manipuler avec soins pour ne pasl'endommager. Le contrôler et éve
16Verifiche ed eventualisostituzioni dei gruppi internial disconnettoreChecks on and wherenecessary replacements forthe internal parts of thebackflow
1617Extraire le siège du clapet de décharge en le poussant par l'extérieur, le manipuler avec soins pour ne pasl'endommager. Le contrôler et
9CALEFFICALEFFICALEFFI12347 89111210135CALEFFICALEFFICALEFFI912347 8911121013518557744040 1/2” (DN15) - 557744050 3/4” (DN20) - 557744005 3/4” (DN2
19CALEFFICALEFFI912347 891112101365RicambiSpare partsErsatzteilePièces derechangeVervangingsonderdelenReservdelarDispositivo di scaricoRitegno a monte
2 3CaratteristichetecnicheTechnicalspecificationTechnischenDatenCaractéristiquestechniquesTechnischespecificatienTekniskspecifikationMateriali: - corp
20CALEFFICALEFFI912347 891065Dispositivo di scaricoRitegno a monteRitegno a valleSede valvola di scaricoImbuto di scaricoConvogliatoreRubinetto di con
21Strumentazionedi controlloInspectionequipmentTestinstrumentInstrumentsde contrôleControle-instrumentenKontrollinstrumentLa strumentazione di cont
SicurezzaSafetySicheraeitSécuritéVeiligheidSäkerhetLasciare il presente manuale ad uso e servizio dell’utenteThe backflow preventer must be installed
Återströmningsskyddet skall installeras av rörläggare med branschlegitimation och enligtinstruktionerna i denna manual samt enligt gällande lagar.Om å
24
3Material: Hus: Dimension ½”-1 ¼” Avzinkningshärdig mässing EN 12165 CW602NDimension 1 ½”-DN100 Brons RG5 Pb3 DIN 50930-6Backventil: Rostfritt stålFjä
4FunzionamentoOperationArbeitsweiseFonctionnementFunctieFunktionIl disconnettore è costituito da due valvole di ritegno (4) e (5), da una came
5Le disconnecteur est constitué de deux clapets de retenue (4) et (5), d’une zoneintermédiaire (B) et d’un clapet de décharge (3).En fonctionnement
6L’installazione del disconnettore deve essere eseguita da parte di personalequalificato in accordo con la vigente normativa.Il disconnettore
7B = 0,50 ∏ 1,5 mScarico verso fognatura/Discharge to sewerageAblauf in Abwassersystem/Décharge verségout/Afvoer naar riool/Dränering till avloppTuboP
8ManutenzioneMaintenanceInspektionMaintenanceOnderhoudUnderhållIl disconnettore è un apparecchio di sicurezza sanitaria, necessita quindi di
HANDELINGVASTSTELLINGOORZAAKWAT MOET U DOEN?ARBEITSVORGANGBEOBACHTUNGURSACHEENTSCHEIDUNGMETODO RAPIDO DI CONTROLLO - RAPID INSPECTION PROCEDURE - WIR
Comments to this Manuals